Cádiz en la obra del filósofo Montesquieu (I)

Las referencia a Cádiz y su comercio o la concentración de las fuerzas de la Armada española en esta tierra del sur se repiten en los escritos del autor francés del 'Espíritu de las Leyes'

Francisco Glicerio Conde Mora

27 de julio 2015 - 01:00

Si en nuestro anterior artículo hablamos del interés de Cádiz en la obra de Voltaire, hoy toca destacar de la existencia de la capital gaditana en otro filósofo de la Ilustración. Nos referimos a Montesquieu. Charles Louis de Secondat, Señor de la Brède y Barón de Montesquieu (1689-1755).

Fue uno de los filósofos ilustrados más relevantes,especialmente recordado por la teoría de la separación de los tres poderes (ejecutivo, legislativo y judicial). Ya en sus Cartas Persas en 1722 el filósofo hablaba de nuestro país. Ciertamente el filósofo francés no visitó nuestra patria, pero si lo trató en varias de sus obras. Destacamos en 1724 Considerations sur les finances de l'Espagne el análisis de la situación económica española. En sus Pensamientos vuelve sobre el tema del comercio mencionando a la capital gaditana:

(...)Horrible faute del'Espagne et du Portugal, qui, sous prétexted'une guerre vaine avec les Turcs, se privent du commerce des Échelles du Levant, qu'ils pourroient faire avec bien plus de facilité queles autres nations, puisqu'ils ont les matièresd'argent dont on ne peut se passer pour cecommerce, et que les Hollandois et autres nations vont chercher d'eux ou des Génois :aucun vaisseau hollandois, par exemple,n'allant au Levant qu'il ne s'arrête à Cadix ou à Livourne, pour prendre des piastres, que les Génois leur fournissent.

(...)Horrible falta de España y de Portugal, que, bajo pretexto de una inútil guerra con los turcos, se privan de Balanzas del comercio de Levante, lo que podrían hacer con mucho más facilidad que otras naciones, ya que tienen las cantidades de plata sin las que no se puede realizar este comercio y los holandeses y otras naciones buscan de ellos o de los genoveses: ningún buque de holandés por ejemplo, no va a Levante sin detenerse en Cádiz o en Livorno, para tomar las piastras, que los genoveses les proporcionan). Debemos puntualizar que las piastras del texto (des piastres) es la denominación dado en varios países a sus monedas, especialmente las de plata. En el caso concreto debemos puntualizar que en el siglo XVIII al real de a 8 se le conoció también como "piastra".

En el volumen III de su obra Pensées, Montesquieu hace una crítica a la concentración de las fuerzas de la Armada española en Cádiz por el ministro Patiño en el reinado del primero de los Borbones en el trono español Felipe V (1700-1746):

Patino a fait une sotise c'est de mettre toutes ces forces de mer a Cadix, cela couta plus : les matelots de Biscaye, et de Catalogne ont deux cent lieües avant d'arriver chez eux depuis qu'ils sont debarqués, le roy de France n'a pas tous ses vaisseaux dans un seul port.

(Patiño ha hecho una tontería en poner todas las fuerzas de mar en Cádiz, cuesta más: los marineros del Vizcaya y Cataluña tienen doscientas leguas antes de llegar a su casa desde que desembarcan, el rey de Francia no tiene todos sus barcos en un solo puerto).

El interés por el comercio gaditano está presente también en otros escritor del filósofo galo. Claro ejemplo de ello son las referencias a Cádiz en el libro XXI de su obra Espíritu de las Leyes ya recomendaba libertad de comercio con la América Española. Para contextualizar este comercio gaditano del siglo XVIII tenemos la obra Cádiz en el sistema Atlántico. La ciudad, sus comerciantes y la actividad mercantil (1650-1830).

(...) C'est une nouvelle obligation que le roi vous aura d'empêcher ses sujets de commercer à Cadix. ll faut laisser cet œuvre de satan aux Anglois et aux Hollandois qui sont déjà damnés sans ressource.

(...)Este es un nuevo requisito de que el rey a evitar sus temas de comercio de Cádiz. Hay que dejar esta obra de Satanás a los ingleses y los holandeses que ya están condenados indefensos.

Del mismo modo, en su obra Remerciement sincère à un homme charitable, desde Marsella con fecha 10 de mayo de 1750 vuelve a nombrar a Cádiz. Tenemos constancia que Montesquieu envió dinero (7.500 francos) a un banquero de Cádiz. Al parecer este capital fue remitido por el filósofo al banquero para pagar el rescate de un compatriota francés retenido en la ciudad de Tetuán en Marruecos.

(...) Montesquieu envoya 7500 francs à un banquier de Cadix , pour la rançon de Robert; celui-ci fut rendu à sa famille ; mais en vain le fils chercha à témoigner sa reconnaissance à son bienfaiteur; Montesquieu se déroba à ses recherches, avec un peu trop de soin peut-être ; et ce n'est qu'après sa mort , qu'une note de la somme envoyée à...

(...)Montesquieu envía 7500 francos a un banquero en Cádiz para el rescate de Robert; Fue devuelto a su familia; pero en vano hijo intentó expresar su gratitud a su benefactor; Montesquieu se robó a su investigación, con un poco de cuidado demasiado tal vez; y fue sólo después de su muerte que una nota de la cantidad enviada a...)

Al morir Montesquieu en 1755, entre sus papeles se encontró un documento del desembolso de 7.500 francos, enviados a un banquero de Cádiz, encargándole la negociación del rescate de un comerciante de Marsella apellidado Robert, que en un viaje a Esmirna (Turquia) fue capturado por los corsarios berberiscos y esclavizado en Tetuán (Marruecos).

Este hecho aparece en la obra de teatro Montesquieu à Marseille: pièce en trois actes obra de Louis Sebastien Mercier publicada en 1784. Recogemos parte del texto de esta obra donde aparece descrita la captura de Monsieur Robert y la intervención del filósofo francés.:

(...) sur un vaisseau en charge pour Smyrne. 11 voulût lai-même veiller à l'échange de sa pacotille, & en faire le choix. Ce vaisseau fut pris par un corsaire & conduit à Tetuan, où mon pere est esclave avec le reste de l'équipage. Ma mere est restée avec deux filles, & moi, qui n'attendois que le retour de mon pere pour me marier, je croyois d'abord qu'il étoit possible d'aller prendre la place de mon pere, & de le délivrer en me chargeant de ses fers? j'étois prêt à exécuter ce projet, lorsque ma mere, qui en fut informée, je ne sais comment , m'assura qu'il étoit aussi impraticable que chimérique, & fit défendre à tous les capitaines, pour le levant, de me prendre à leur bord.

(...)Quel nom porte votre pere à Tetuan, me dit-il? II n'en a pas changé; il s'appelle Robert, comme à Marseille. II répéta plusieurs fois,Robert, courtier de Marseille, esclave à Tetuan, chez Vintendant des jardins.

stats