Estudiosos de Machado creen que sería un error trasladar sus restos

La Junta de Andalucía quiere un consenso antes del 150 aniversario del nacimiento del poeta

Luciano Alonso (derecha) junto a Juan José Téllez el pasado domingo ante la tumba de Antonio Machado en Colliure.
Luciano Alonso (derecha) junto a Juan José Téllez el pasado domingo ante la tumba de Antonio Machado en Colliure.
Efe Sevilla

26 de febrero 2014 - 05:00

Estudiosos de la obra y la vida de Antonio Machado consideran que un traslado de sus restos desde Colliure (Francia) a Sevilla no supondría ningún reconocimiento añadido para el poeta y sería un error por acabar con un lugar histórico del exilio español.

Con motivo de la conmemoración del 75 aniversario de su muerte, el consejero andaluz de Educación y Cultura, Luciano Alonso, expresó el pasado domingo su deseo de que los restos del poeta fuesen trasladados a Sevilla.

El exvicepresidente del Gobierno Alfonso Guerra dijo que, aunque cree que "todo el que manifiesta su deseo de trasladarlo a España es con la intención de rendir un homenaje al poeta", hacerlo "sería un error", porque supondría "ocultar una parte de la historia" y suprimir "una marca de la historia", como es su tumba en Colliure.

Las circunstancias de su enterramiento han colaborado en hacer de Machado "un santo laico", según Guerra, quien señala que el poeta "descansa en el Colliure que le acogió, adonde llegó por la persecución a que fue sometido en su país; y allí fue atendido con mucho cariño por varias personas".

"Fue muy bien tratado en Colliure y maltratado en su país, donde dos años después de muerto la comisión depuradora lo condena a ser apartado de su labor como profesor", recuerda al insistir que Colliure "se ha convertido en un lugar de peregrinación y de testimonio de la historia y del exilio que sufrieron un millón de españoles". El traslado de sus restos supondría "robar la gratitud a quienes le atendieron tan bien", según Guerra, quien ha tenido la oportunidad de conocer a las personas que le acogieron en Francia y de conocer por el hispanista Marcel Bataillon que el hermano del poeta, José, era contrario al traslado.

El poeta, ensayista, profesor de la Universidad de Sevilla y miembro de la Academia de Buenas Letras de Sevilla Jacobo Cortines afirma que ese traslado "no aporta ningún reconocimiento ni nada" y que lo que hay que procurar "es que su obra se divulgue, se conozca bien y se hagan buenas ediciones de ella". "Me inclino a dejar a los muertos en paz y a divulgar su obra; y Colliure también se ha convertido en un lugar de peregrinación", añade Cortines, quien se pregunta qué se hace en otros casos, como el de Luis Cernuda, si también se plantearía el traslado desde México, porque, advierte, "son muchos casos".

"Por una parte, me alegraría que sus restos estuvieran en Sevilla; habría preferido que muriera en España y no en el exilio; pero a los restos hay que dejarlos en paz, lo importante es la obra", señala para coincidir con Guerra en preguntarse cuál sería el lugar apropiado para recibirlos: Sevilla, Soria, Segovia, Baeza...

También coincide en ese extremo Enrique Baltanás, biógrafo de Antonio Machado y autor de Los Machado. Una familia, dos siglos de cultura, quien asegura que la del traslado de los restos es "una polémica, superada, debatida y cerrada", y que el poeta residió en Sevilla sólo hasta los ocho años y que "existe una red de ciudades machadianas". Baltanás se pregunta "dónde y cómo se le iba a recibir" y señala que dejar los restos en Colliure supone "respetar la historia, y lo que pasó; está allí porque murió en el exilio".

El poeta Luis García Montero, que sí es partidario del traslado de los restos del poeta a España, sin embargo señala que el lugar apropiado para recibirle sería el cementerio civil de Madrid, donde está enterrado el abuelo de Machado, y porque esa elección entronca "con la tradición de la Institución Libre de Enseñanza, a la que pertenecía".

Según García Montero, la posición de Machado en el momento de su muerte "nada tenía que ver con la de Luis Cernuda", que expresamente manifestó su deseo de no volver y su desgarro con España, mientras que "Machado hasta el final se sintió representante de la República española", además de que en Francia "la acogida fue muy mala para todos los que iban con él, que fueron llevados a campos de concentración".

Tras estas declaraciones de estudiosos de la obra y la vida de Machado, Luciano Alonso abogó ayer por lograr un consenso sobre el destino final de los restos del poeta sevillano antes de 2025, cuando se cumplan 150 años de su nacimiento, y defendió su traslado a Sevilla, aunque no hará "una batalla grande" de ello.

A preguntas de los periodistas, el consejero enmarcó su propuesta en el debate abierto sobre el posible traslado de los restos de Machado. Recordó que la madre del poeta se pasó todo el camino diciendo "cuándo llegamos a Sevilla" y su hermano José encontró en un bolsillo del poeta estos versos: "Estos días azules y este sol de la infancia". "Machado añoraba su tierra y su tierra lo añoraba también", dijo el titular de Cultura, quien agradeció a Francia que mantenga "viva la memoria machadiana".

stats