Cuarto de muestras
Carmen Oteo
Tanta hambre
ME quedé corto la semana pasada. La lectura de los nuevos añadidos en las entradas del Diccionario de la Española, que tiene nombre de aceituna de postguerra, me deja turulato, anonadado y cariacontecido. En Cái, Cái, dirían que es un bastinazo de diccionario. Vaya tela.
Bastinazo es palabra gaditanísima y en el habla de Cádiz, el doctor Payán, resolvía su etimología como: Bastinazo, que proviene de pescado barato o basto, comenzó a usarse como algo peyorativo, malo. Sin embargo, hoy ha adoptado un significado positivo. Y se usa en ambos sentidos. Pero la academia no recoge ni bastonazo ni bastina, ni los recogerá, nunca. Y no se yo, si hablando de pescado la pastinaca, pescado basto, no tendrá algo que ver con bastinazo, por disimilación o por metátesis peculiarísimamente gaditana. Lo que es verdad es que desde que falta Manolo Halcón en la Academia, han entrado más voces de las ciudades de los academicohabientes, que del acerbo andaluz. Mira que incluir feminicidio, que parece que la Bibiana Aido es Académica de la Española, que también tiene nombre de bar de la postguerra isleña, y que quiere estar en el plato y en las tajás, en misa y repicando. Porque feminicidio no es un neologismo, es un palabro que no dice nadie, igual que homoparental que suena a vía angosta para introducción medicamentosa. Adminístrese por vía homoparental. A que sí. ¿Y papichulo? ¿Dónde ha oído usted como neologismo papichulo fuera de en una canción semiobscena y burda? ¿Podía haber entrado también, en este caso aserejé? O pagafantas. ¿Quieren que les diga más palabras, por lo visto muy populares, añadidas? Ahí van: mileurista, utilizada solo en España; tuit, tuitear, tuitero y redsocial. Y burka, ciclogénesis -ésta explotada en los telediarios- coach, hiyab, quad y wifi, junto a voces coloquiales como amigovio, birra, botellón, gorrilla y chupi. Señores, ¿Y flamenquín? ¿Y jartible? ¿Y recacha?, recacha -de aire o de sol- tan gaditana que ya la recoge el Diccionario de Alcalá-Venceslada y que tiene el mismo origen que el ast. requexo, "rincón, sitio abrigado resguardado del sol"; requexada y requexar, "arrinconar, poner al resguardo"; afín al castellano anticuado requexar, "apremiar, poner en aprieto" o "angostura, lugar encajonado, rincón", del latín recoactiare.
¿Y no la han incluido? ¿Casi con tó er trabajo hecho? "Ohu, pisha, qué bastinazo".
También te puede interesar
Cuarto de muestras
Carmen Oteo
Tanta hambre
Monticello
Víctor J. Vázquez
Lo que mueve un cuerpo
Con la venia
Fernando Santiago
Gaditanos reconcentraos
Brindis al sol
Alberto González Troyano
Familias y linajes