Un intérprete por 2.200 personas sordas
Los deficientes auditivos piden que sigan las partidas para el servicio de intérpretes de lenguaje de signos, ahora "precario" en la provincia "Es penoso que tengamos que recurrir a amigos"
"Una usuaria con deficiencia auditiva de Arcos se puso de parto hace poco y no pudo ser asistida en una asistencia médica tan importante como esa por un intérprete de lenguaje de signos. Se lo tuvo que pagar de su bolsillo, cuando se trata de un servicio público; y más para un médico, que tiene que estar perfectamente cubierto, como lo recoge la ley", comenta Adán Sánchez, presidente de Asorca, Asociación de personas sordas de la provincia. Como ese pone varios ejemplos para mostrar la precariedad del servicio actual de intérpretes de lenguaje de signos en Cádiz. "Sólo contamos con dos intérpretes en Cádiz y El Puerto, que se tienen que desplazar, y hemos llegado al punto de tener que decir no a usuarios, porque no se puede cubrir", asegura.
Y eso que, no hace mucho, los intérpretes contratados a través de la Federación Andaluza de Personas Sordas y pagados por la Administración andaluza, eran seis o siete, con lo que cubría la demanda perfectamente por comarcas. Sin embargo, ahora hay dos para unas 5.500 personas sordas contabilizadas en Cádiz, mantienen. Es decir, un intérprete por cada 2.200 posibles usuarios. "Es una auténtica vergüenza que los sordos tengan que recurrir a familiares y amigos para hacer sus actividades cotidianas. Significa que volvemos 30 años atrás y todos los derechos y reivindicaciones que hemos conseguido en los últimos años, con un servicio de calidad, van a quedar en saco roto", afirman desde Asorca. "Hace un año quitaron el servicio de urgencias 24 horas porque la Junta no podía satisfacer el pago. Y era muy necesario en hospitales o comisarías de Policía, para que una personas deficiente auditiva tenga una comunicación fluida", apuntan también.
Desde la asociación hacen un llamamiento "para que se cumpla la ley que reconoce el uso de la lengua de signos en cualquier ámbito y respaldada por el Gobierno andaluz", dice su presidente. Y desde la Federación y desde Cádiz se están realizando diversas acciones de protesta para que esta situación cambie. Hace varios días se manifestaron en la capital y están enviando hojas de reclamaciones -ya tienen unas cien- a la Junta de Andalucía. Porque de momento, manifiestan, "no hay respuesta concisa de que la Administración vaya a mantener la misma partida para el servicio de intérpretes y no sabemos qué pasará este 2013". "Nosotros pedimos que se firme un concierto con la partida necesaria para mantener la calidad del servicio y la estabilidad económica de los intérpretes. Llevamos meses de reuniones pero desconocemos si el personal va a cobrar este año o si van a rebajar de nuevo el presupuesto, como ya se hizo. Por eso haremos las reivindicaciones que hagan falta", dice Adán Sánchez.
"Una persona que tenga que ir a una entrevista de trabajo debe ir con un intérprete, imagina la imagen que da si va con un amigo. O a una consulta médica, donde se necesita intimidad. Un intérprete está cualificado y formado para que haya una comunicación de calidad. Es penoso", cuenta Adán, a través de su intérprete.
También te puede interesar
Lo último
Contenido ofrecido por Hospitales Pascual
Hablamos con Dr. Francisco Bermúdez Ordoñez, Urólogo del Hospital Virgen de las Montañas