Traducción

25 de julio 2019 - 06:12

Sin duda, "el andalú de Cadi" es un castellano evolucionado. He aquí algunas expresiones que demuestran el desarrollo y la economía del habla gaditana. Lee y aprende... - Castellano: No estoy en absoluto de acuerdo con esa afirmación. - Gaditano: Qué disseee?? - Castellano: Ven aquí un momento que tenemos una conversación pendiente. - Gaditano: Cúchame una cosita!! - Castellano: ¡Qué desastre, parece que he causado un verdadero estropicio! - Gaditano: La mare que me parió!! - Castellano: ¿Qué te parece? ¿No crees que llevo razón? - Gaditano: Eh o no?? - Castellano: Bueno, te lo voy a explicar de una vez por todas para que no haya lugar a dudas... - Gaditano: Amové... - Castellano: No sé qué se habrá creído, actúa como estuviera por encima de los demás. - Gaditano: Qué personaje ío!! - Castellano: ¡No me puedo creer lo que me estás contando! - Gaditano: Ji ome!! - Castellano: ¡Hombre, dichosos los ojos que te ven! ¡Me da mucha alegría verte! - Gaditano: Omeee pishaaa!! - Castellano: ¡Buen trabajo, me siento muy orgulloso de cómo has manejado la situación! - Gaditano: Ahí está er tío!! - Castellano: De ninguna manera, me niego rotundamente. - Gaditano: Y un carajo!! - Castellano: Me da exactamente igual lo que pienses, yo tengo mi propia opinión al respecto. - Gaditano: Er coño turmana!! - Castellano: De eso nada, no estoy dispuesto a aceptar esa decisión. - Gaditano: Una polla como una olla!! Y por ultimo 3 acepciones del castellano para la palabra 'aro': - Aro (una vez): Te creo. - Aro, aro (dos veces): Estoy totalmente de acuerdo contigo. - Aro, aro, aro (tres veces): No te creo nada de lo que me estás contando.

stats