Efemérides

Con sabor

mGuachisnái. Durante mucho tiempo esta palabra significó "persona vestida de forma estrafalaria". Actualmente los gaditanos la usamos para señalar a la "persona vulgar". El origen del término no parece estar claro. De todas maneras la explicación más sostenible es que puede proceder de la pronunciación un tanto peculiar del inglés "What's your name?" Se está preguntando por el nombre de una persona. Esa persona... no es nada. De ahí ha pasado a referirse a "vulgar", "un don nadie". Luego el Carnaval ha utilizado esta expresión más de una vez, dándole así refrendo y garantizando su pervivencia. El ejemplo más conocido lo tenemos en le estribillo de la chirigota llamada precisamente Los Guachisnáis y que dice así "¡¡Guachisnái...!!/tuti contenti/tragati embuti/nati Juannaja/quedati en Cai". Un estribillo, además, plagado de imitaciones de la lengua italiana, recurso al que acuden con mucha frecuencia las agrupaciones carnavalescas, para darle un acento irónico y exótico a sus repertorios. Lo de la influencia inglesa es algo++ bastante frecuente en el habla gaditana. En otras ocasiones nos ocuparemos de expresiones que proceden de ese origen y que han tomado carta de naturaleza entre los hablantes de Cádiz. La mayoría ha tenido su entrada por el muelle, y los pimpis, entre otros, han sido buenos transmisores de vocablos ingleses "retocados" al estribillo de la fonética gaditana.

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios