Con sabor

  • Pedro Payán Sotomayor

Macancoa. No se puede decir con rigor que la palabra macancoa sea un arcaísmo, aunque tampoco es muy utilizada en la actualidad en ci uso diario de los hablantes gaditanos. Ya saben que significa "una especie de tristeza y cargazón de cabeza que hace andar cabizbajo y melancólico al que la padece", según la acepción que recoge el Diccionario de la Academia, que añade que el término es propia de Andalucía y equivalente a macacoa, que aparece con dos definiciones: "mala suerte", en Puerto Rico, y "murria, tristeza", en Colombia y Venezuela, muy diferentes, como podemos comprobar. Y una vez más hallamos estas coincidencias léxicas entre Andalucía -Cádiz, concretamente- y ciertos lugares de la América hispana. El tantas veces citado Vocabulario Andaluz, de Alcalá Venceslada, insiste en las variadas acepciones de "mala suerte, murria, tristeza". Y nuestro ilustre paisano Adolfo de Castro, en su "Diccionario de voces gaditanas", publicado en 1857, recoge la variante de macacoa, es decir, la usada en paf países hispanoamericanos, con la significación de "Enfermedad leve y pasajera. Llámase comúnmente así aquella que ocasiona un mareo o una angustia que se disipa pronto. De ahí viene llamar también macacoa a la borrachera", Nos quedemos con la definición que sea, la verdad es que hay días que se levanta uno con una macancoa, ¡que no veas!

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios